Epic
Monography or Translations of known period
Candarman Kāyath ibn Shrī Rām,
Rāmāyan of Candarman Kāyath ibn Shrī Rām
[Preliminary Entry] A prose translation of the Rāmāyan was made by Candarman Kāyath ibn Shrī Rām in 1097/1686. The work begins with eight bayts (verses). A Persian note on one manuscript wrongly ascribes the translation to Fayżī (Ethe 1903, no 1964). In addition to the manuscript listed below, Ethe notes a second copy in the Mackenzie Collection.
A. T.
i) Place of copying; ii) Period of copying; iii) Copyist; iv) Commissioner;
v) Information on colophon; vi) Description of miniatures/illustrations; vii) Other remarks; viii) Information on catalogue(s)
v) Information on colophon; vi) Description of miniatures/illustrations; vii) Other remarks; viii) Information on catalogue(s)
Manuscript:
London, British Library, IO Islamic 2898
, viii)Ethe 1903, no 1964
.
Bibliography:
Ethé, Hermann, 1903, Catalogue of Persian Manuscripts in the Library of the India Office, Oxford, vol. 1.
Main Persian Title: | Rāmāyan of Candarman Kāyath ibn Shrī Rām |
Translator: | Candarman Kāyath ibn Shrī Rām |
Original Sources: |
Vālmīki, Rāmāyaṇa.
Other Persian texts quoting this Original Source: Rāmāyan of Akbar, Khulāṣa-yi Rāmāyan, Nayrang-i Ḥusn, Rāmāyan, Amar-Prakāsh (Rāmāyan), Tarjuma-yi Rāmāyan, Rāmāyan of Sumīr Chand, Dāstān-i Rām ū Sītā, Rāmāyan of Giridhar Dās, Rāmāyan. |
Year / Period of Composition: | 1097/1686 |
Incipit: | زیب هر نسخه سپاس خداست / آنکه زادراک در قیاس خداست |